江国正寒春信稳,岭头枝上雪飘飘。
何言落处堪惆怅,直是开时也寂寥。
素艳照尊桃莫比,孤香黏袖李须饶。
离人南去肠应断,片片随鞭过楚桥。
江国正寒春信稳,岭头枝上雪飘飘。
何言落处堪惆怅,直是开时也寂寥。
素艳照尊桃莫比,孤香黏袖李须饶。
离人南去肠应断,片片随鞭过楚桥。
江南正寒冷但春讯已稳
岭头梅枝上雪花飘飘
何必说飘落时足以惆怅
即便是盛开时也同样寂寥
素雅的艳色映照酒杯桃花无法相比
孤独的香气沾染衣袖李花也须退让
离人南去肝肠应已寸断
片片梅花随着马鞭飘过楚桥
River-land still cold, spring's news sure
On ridge-top branch, snow flutters down
Why say its fall is fit for sorrow?
Even in bloom, it's lonely too
Plain splendor lights the cup, peach can't compare
Lone fragrance clings to sleeve, plum must yield
Parting one southward goes, heart should break
Piece by piece, following whip, past Chu bridge
咏梅并寄寓离别之情。
梅的寂寥开落映射了人生离散中的情感博弈。
描绘早春寒梅在雪中孤寂绽放的景象,寄托离人愁思
寒春 · 素艳 · 离人
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理