峭仞耸巍巍,晴岚染近畿。
孤高不可状,图写尽应非。
绝顶神仙会,半空鸾鹤归。
云台分远霭,树谷隐斜晖。
坠石连村响,狂雷发庙威。
气中寒渭阔,影外白楼微。
云对莲花落,泉横露掌飞。
乳悬危磴滑,樵彻上方稀。
澹泊生真趣,逍遥息世机。
野花明涧路,春藓涩松围。
远洞时闻磬,群僧昼掩扉。
他年洗尘骨,香火愿相依。
峭仞耸巍巍,晴岚染近畿。
孤高不可状,图写尽应非。
绝顶神仙会,半空鸾鹤归。
云台分远霭,树谷隐斜晖。
坠石连村响,狂雷发庙威。
气中寒渭阔,影外白楼微。
云对莲花落,泉横露掌飞。
乳悬危磴滑,樵彻上方稀。
澹泊生真趣,逍遥息世机。
野花明涧路,春藓涩松围。
远洞时闻磬,群僧昼掩扉。
他年洗尘骨,香火愿相依。
陡峭的山峰耸立巍巍,晴日山岚染及近畿。
孤高之状不可描述,图画描摹尽皆非是。
绝顶之上有神仙相会,半空之中见鸾鹤归飞。
云台分隔着远处的云霭,树木山谷隐藏着斜晖。
坠石之声连接村野回响,狂雷发作彰显庙宇神威。
气象之中寒渭河显得宽阔,光影之外白楼显得微茫。
云朵对着莲花峰飘落,泉水横流如露掌飞洒。
钟乳石悬垂使危磴湿滑,樵夫到达上方人迹稀少。
澹泊之中生出真趣,逍遥之境息灭世机。
野花照亮了涧边路,春苔使松树围栏显得涩滞。
远处洞窟时而传来磬声,众僧白日掩上房门。
他年洗净尘俗之骨,愿与香火相依为伴。
Precipitous cliffs tower lofty,
Clear mountain mists dye the near capital region.
Lonely height cannot be described,
All painting and depiction must be wrong.
On the peak top, immortals gather,
Mid-air, phoenixes and cranes return.
Cloud terrace divides distant haze,
Tree-filled valley hides slanting rays.
Falling stones echo through villages,
Fierce thunder exerts temple's might.
In the air, cold Wei River broad,
Beyond shadows, white tower faint.
Clouds face the Lotus Peak falling,
Springs cross like dew-drops on a palm flying.
Moss hangs on dangerous steps, slippery,
Woodcutters reach the summit, rare.
Detachment breeds true delight,
Carefreeness stills worldly schemes.
Wild flowers brighten streamside path,
Spring moss roughens pine enclosures.
From distant cave, sometimes a chime heard,
Monks by day close their doors.
In other years, wash my dusty bones,
With incense and fire, I wish to rely.
郑谷描绘华山奇险与幽寂的写景长诗。
诗人通过自然博弈的宏大叙事,抵达对澹泊真趣的深度认知。
描绘华山险峻巍峨的自然景观与幽深灵异的宗教氛围
峭仞 · 绝顶 · 神仙 · 鸾鹤 · 澹泊 · 逍遥
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理