池上

作者:郑谷(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
郑谷作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

池榭惬幽独,狂吟学解嘲。

chí xiè qiè yōu dú, kuáng yín xué jiě cháo。

ㄔˊ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄎㄨㄤˊ ㄧㄣˊ ㄒㄩㄝˊ ㄐㄧㄝˇ ㄔㄠˊ。

露荷香自在,风竹冷相敲。

lù hé xiāng zì zài, fēng zhú lěng xiāng qiāo。

ㄌㄨˋ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄗˋ ㄗㄞˋ, ㄈㄥ ㄓㄨˊ ㄌㄥˇ ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄠ。

丧志嫌孤宦,忘机爱澹交。

sàng zhì xián gū huàn, wàng jī ài dàn jiāo。

ㄙㄤˋ ㄓˋ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄨ ㄏㄨㄢˋ, ㄨㄤˋ ㄐㄧ ㄞˋ ㄉㄢˋ ㄐㄧㄠ。

仙山如有分,必拟访三茅。

xiān shān rú yǒu fèn, bì nǐ fǎng sān máo。

ㄒㄧㄢ ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄧㄡˇ ㄈㄣˋ, ㄅㄧˋ ㄋㄧˇ ㄈㄤˇ ㄙㄢ ㄇㄠˊ。

白话文翻译

池边台榭正合我幽居独处,

放声吟诵学着自我解嘲。

带露的荷花香气自然飘散,

风中竹枝清冷地相互敲击。

意志消沉嫌弃这孤独的官职,

忘却机心喜爱淡泊的交往。

仙山如果与我有一段缘分,

必定打算去寻访三茅真君。

英文翻译

The pondside lodge suits my quiet solitude,

I chant wildly, learning to mock myself.

Dew-laden lotus blooms scent the air freely,

Bamboos in the wind clatter coldly together.

Losing ambition, I resent this lonely post;

Forgetting schemes, I cherish plain friendship.

If fate grants me a share of the fairy mountains,

I'll surely seek out the Three Mao brothers.

创作背景

郑谷晚年归隐宜春时作。

深度解构

忘机澹交的选择,是对官场博弈的主动疏离。

诗意解析

诗意概括

诗人于池畔独处时抒发超脱尘世、向往隐逸的情怀

本诗关键词

幽独 · 忘机 · 仙山

《池上》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 露荷 · 风竹 · 池榭

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑谷生平简介

郑谷(约851年-?),字守愚,袁州宜春(今属江西)人。晚唐著名诗人,以《鹧鸪诗》闻名,时称“郑鹧鸪”。其诗多咏物写景、送别感怀,风格清婉明丽,语言通俗,在唐末五代诗坛影响颇大,对宋初诗风有一定影响。

浏览郑谷全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理