送人赴举

作者:郑巢(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
郑巢作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

篇章动玉京,坠叶满前程。

piān zhāng dòng yù jīng, zhuì yè mǎn qián chéng。

ㄆㄧㄢ ㄓㄤ ㄉㄨㄥˋ ㄩˋ ㄐㄧㄥ, ㄓㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄔㄥˊ。

旧国与僧别,秋江罢钓行。

jiù guó yǔ sēng bié, qiū jiāng bà diào xíng。

ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨㄛˊ ㄩˇ ㄙㄥ ㄅㄧㄝˊ, ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄤ ㄅㄚˋ ㄉㄧㄠˋ ㄒㄧㄥˊ。

马过隋代寺,樯出楚山城。

mǎ guò suí dài sì, qiáng chū chǔ shān chéng。

ㄇㄚˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙㄨㄟˊ ㄉㄞˋ ㄙˋ, ㄑㄧㄤˊ ㄔㄨ ㄔㄨˇ ㄕㄢ ㄔㄥˊ。

应近嵩阳宿,潜闻瀑布声。

yīng jìn sōng yáng sù, qián wén pù bù shēng。

ㄧㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄙㄨㄥ ㄧㄤˊ ㄙㄨˋ, ㄑㄧㄢˊ ㄨㄣˊ ㄆㄨˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥ。

白话文翻译

你的文章惊动了京城,

落叶铺满了前行的道路。

在故乡与僧人作别,

秋江上结束了垂钓之行。

马匹经过隋代的寺庙,

船桅驶出楚地的山城。

想必会在嵩阳附近投宿,

隐隐听到瀑布的声响。

英文翻译

Your writings stir the capital divine;

Fallen leaves cover the road ahead, a sign.

In homeland, bid the monk goodbye;

On autumn river, cease fishing, pass by.

Your horse passes by Sui dynasty's shrine;

Your mast emerges from Chu's mountain town line.

You'll lodge near Songyang, as is due,

And hear the waterfall's sound, hidden from view.

创作背景

郑巢送友人进京参加科举考试。

深度解构

前程意象与隐逸声音的并置,揭示了士人进取中对精神认同的潜在追寻。

诗意解析

诗意概括

描绘送别友人赴京应试的旅途景象与别后遐想

本诗关键词

玉京 · 前程 · 僧别

《送人赴举》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 瀑布 · 秋江 · 坠叶

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

郑巢生平简介

郑巢,活跃于中晚唐时期,具体生卒年不详。其籍贯亦无确切记载。他是姚合、贾岛诗风的追随者,以五言律诗见长,诗风清苦幽峭,在晚唐诗坛有一定声名,但作品流传不广,属文学史上较为边缘的诗人。

浏览郑巢全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理