孤吟疏雨绝,荒馆乱峰前。
晓鹭栖危石,秋萍满败船。
溜从华顶落,树与赤城连。
已有求闲意,相期在暮年。
孤吟疏雨绝,荒馆乱峰前。
晓鹭栖危石,秋萍满败船。
溜从华顶落,树与赤城连。
已有求闲意,相期在暮年。
独自吟咏,稀疏的雨停了
在荒僻的驿馆前,山峰杂乱
清晨的白鹭栖息在高耸的岩石上
秋天的浮萍铺满了破败的小船
溪流从华山顶上飞落而下
树木连绵,与赤城山相接
心中已生出寻求闲适的念头
约定在晚年时再相聚
Solitary chant, sparse rain ends
Before the desolate lodge, peaks in disarray
Morning egrets perch on perilous rocks
Autumn duckweed fills the ruined boat
Streams cascade down from Hua's summit
Trees stretch, linking to Red Wall Town
Already harbors a wish for leisure
We promise to meet in our twilight years
郑巢晚唐游历江南所作。
诗中求闲意向,暗含对人生周期规划的清醒认知。
诗人于荒僻驿馆秋夜独吟,描绘疏雨孤峰、败船秋萍的萧索之景,表达归隐求闲的暮年之志。
孤吟 · 乱峰 · 晓鹭 · 求闲 · 相期
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理