飘飘且在三峰下,秋风往往堪霑洒。
肠断忆仙宫,朦胧烟雾中。
思梦时时睡,不语长如醉。
早晚是归期,苍穹知不知。
飘飘且在三峰下,秋风往往堪霑洒。
肠断忆仙宫,朦胧烟雾中。
思梦时时睡,不语长如醉。
早晚是归期,苍穹知不知。
漂泊流离暂且栖身华山之下
秋风时常带来沾衣的细雨
肝肠寸断回忆着昔日仙宫
在那朦胧的烟雾之中
因思念而时时昏睡
沉默不语长久如同醉态
早晚总该是归去的日期
苍天啊你知不知道
Drifting, I linger beneath the three peaks;
The autumn wind often brings drizzling rain.
Heartbroken, I recall the immortal palace
Shrouded in hazy mist and fog.
Lost in thought and dreams, I often sleep;
Silent, as if perpetually drunk.
Sooner or later is the time to return—
Does the vast blue sky know or not?
唐昭宗被囚华州时所作。
在权力博弈的困局中,归期之问实为对命运的终极叩问。
描写秋日山居中对仙宫的追忆与归期的期盼
飘洒 · 肠断 · 朦胧 · 如醉 · 归期
本诗为词,押平声韵。
东山书院编辑整理