良人的的有奇才,何事年年被放回。
如今妾面羞君面,君若来时近夜来。
良人的的有奇才,何事年年被放回。
如今妾面羞君面,君若来时近夜来。
我的夫君确实有奇才,
为何年年落第被放归?
如今我羞于面对你的面庞,
你若要来,就趁夜色临近时来吧。
My husband truly possesses rare talent,
Why is he sent back year after year?
Now my face is ashamed before yours;
If you must come, come near the night.
赵氏为唐代士人杜羔之妻。
诗句揭示了科举制度周期下夫妻关系的微妙博弈。
妻子以羞怯口吻劝慰落第丈夫,表达既失望又体贴的复杂心情。
下第 · 奇才 · 羞面
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理