多少乡心入酒杯,野塘今日菊花开。
新霜何处雁初下,故国穷秋首正回。
渐老向人空感激,一生驱马傍尘埃。
侯门无路提携尔,虚共扁舟万里来。
多少乡心入酒杯,野塘今日菊花开。
新霜何处雁初下,故国穷秋首正回。
渐老向人空感激,一生驱马傍尘埃。
侯门无路提携尔,虚共扁舟万里来。
多少思乡之情融入酒杯,
野塘今日菊花盛开。
新霜初降何处大雁刚至?
故国深秋我正掉头归来。
渐老面对他人空怀感激,
一生驱马奔波于尘埃。
侯门无路无法提携你,
白白共乘扁舟万里而来。
How much homesickness pours into the wine cup!
Wild ponds see chrysanthemums bloom today.
Where under new frost do wild geese first descend?
In my homeland's deep autumn, I'm just turning back.
Growing old, feeling vain gratitude toward others,
A lifetime driving horses by the dust.
No path through noble gates to lift you up,
In vain we shared a skiff coming ten thousand li.
重阳节写给弟弟,抒羁旅困顿。
道出寒门士人在阶层博弈中缺乏提携的无力感。
重阳佳节触景生情,抒发羁旅漂泊、怀才不遇的孤寂与乡愁。
故国 · 驱马 · 侯门
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理