得路逢津更俊才,可怜鞍马照春来。
残花几日小斋闭,大笑一声幽抱开。
袖拂碧溪寒缭绕,冠欹红树晚裴回。
相逢少别更堪恨,何必秋风江上台。
得路逢津更俊才,可怜鞍马照春来。
残花几日小斋闭,大笑一声幽抱开。
袖拂碧溪寒缭绕,冠欹红树晚裴回。
相逢少别更堪恨,何必秋风江上台。
得遇通途又逢渡口俊才,
可怜鞍马风尘迎着春色而来。
残花数日小斋紧闭,
大笑一声幽怀顿开。
衣袖拂过寒气缭绕的碧溪,
帽子斜倚红树傍晚徘徊。
相逢短暂离别更令人遗憾,
何必等到秋风吹上江台。
Meeting a brilliant talent at ferry on the right road,
Pitiful, our saddled horses shine in spring's arrival.
For days, withered flowers, my small study closed;
One hearty laugh opens my secluded heart.
Sleeves brush the cold lingering emerald stream,
Hat askew by red trees, lingering at dusk.
Meeting briefly then parting is even more hateful—
Why need the autumn wind on the river terrace?
赵嘏记录才华之士春日来访。
短暂的知交相逢,是对漫长孤寂周期的一种突破。
描绘春日友人到访的欣喜场景,表达相逢短暂、别离堪恨的复杂心绪。
俊才 · 大笑 · 相逢
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理