浮云悲晚翠,落日泣秋风。
语风双燕立,袅树百劳飞。
松岛鹤归书信绝,橘洲风起梦魂香。
徒知六国随斤斧,莫有群儒定是非。
一千里色中秋月,十万军声半夜潮。
梁王旧馆已秋色,珠履少年轻绣衣。
浮云悲晚翠,落日泣秋风。
语风双燕立,袅树百劳飞。
松岛鹤归书信绝,橘洲风起梦魂香。
徒知六国随斤斧,莫有群儒定是非。
一千里色中秋月,十万军声半夜潮。
梁王旧馆已秋色,珠履少年轻绣衣。
浮云为暮色中的青翠山色而悲伤。
落日仿佛在秋风中哭泣。
燕子成双,在风中低语伫立。
百劳鸟在柔枝摇曳的树上飞过。
松岛:仙鹤归来,书信断绝。
橘洲:风起,梦中魂魄也觉芳香。
只知道六国相继被武力征服。
却没有众多儒生来裁定是非对错。
中秋月色,辉映千里山河。
半夜的潮声,犹如十万大军呐喊。
梁王的旧馆已染上秋色。
穿着珠履的少年,轻视华美的绣衣。
Drifting clouds grieve for the evening's emerald hue.
The setting sun weeps in the autumn wind.
Twin swallows perch, whispering to the breeze.
A hundred shrikes flit through the swaying trees.
Pine Isle: cranes return, letters cease to arrive.
Tangerine Isle: winds rise, fragrant dreams revive.
They only knew six states fell to the axe's might.
No scholars gathered to judge wrong from right.
A thousand miles bathed in the Mid-Autumn moon's light.
The roar of midnight tides, an army's might.
At King of Liang's old lodge, autumn hues now reign.
Silk-robed youths tread lightly, pearls adorn their train.
赵嘏集句,多为其诗散佚之残篇。
诗中历史兴衰的周期律,映照出个体在宏大叙事中的无力感。
描绘秋日萧瑟景象,抒发历史兴亡与人生际遇的感慨。
晚翠 · 秋色 · 书信绝 · 梦魂香 · 六国 · 群儒 · 军声 · 绣衣
本诗为集句(杂言古诗),押平声韵。
东山书院编辑整理