风蝉旦夕鸣,伴夜送秋声。
故里客归尽,水边身独行。
噪轩高树合,惊枕暮山横。
听处无人见,尘埃满甑生。
风蝉旦夕鸣,伴夜送秋声。
故里客归尽,水边身独行。
噪轩高树合,惊枕暮山横。
听处无人见,尘埃满甑生。
风中的蝉从早到晚鸣叫
伴随着夜晚,送来秋声。
故乡的客人都已归去,
我独自一人在水边行走。
蝉噪与高树在轩旁合为一体,
惊扰枕席,暮色中的山峦横亘。
倾听之处无人看见,
尘埃积满了闲置的甑。
Wind cicadas sing from dawn to dusk
Accompanying the night, sending autumn's sound.
All guests from my hometown have returned;
By the water's edge, I walk alone.
Their noise merges with the tall trees by the pavilion,
Startling my pillow, the evening mountains lie across.
Where I listen, no one is seen,
Only dust thickens on the unused steamer.
赵嘏羁旅思乡之作。
蝉噪与孤寂的对比,暗含对生命周期的静观。
描绘秋夜风蝉鸣叫中,游子独行水边、归乡无望的孤寂场景。
独行 · 客归 · 尘埃
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理