凉风飒庭户,渐疑华发侵。
已经杨柳谢,犹听蟪蛄吟。
雨助滩声出,云连野色深。
鹡鸰今在远,年酒共谁斟。
凉风飒庭户,渐疑华发侵。
已经杨柳谢,犹听蟪蛄吟。
雨助滩声出,云连野色深。
鹡鸰今在远,年酒共谁斟。
凉风飒飒吹过庭院门户
渐渐怀疑白发已悄然滋生
杨柳的繁盛已经凋谢
却还听着蟪蛄的鸣吟
雨水助长了滩头水声的喧响
云霭连接着原野深沉的暮色
兄弟啊如今你身在远方
这年节的美酒能与谁共斟
Cool wind rustles through the courtyard gate
Gradually I suspect white hair encroaches
Already the willow's glory has faded
Yet I still hear the late cicada's song
Rain swells the sound of the rapids
Clouds merge with the deep hues of the wilds
Brother, you are now far away
With whom shall I share the New Year's wine?
秋日怀想远方兄弟
在季节与人事的变迁周期中,凸显了血缘认同带来的孤独与牵挂。
秋日凉风中思念远方兄弟,感怀时光流逝与孤寂之情。
华发 · 滩声 · 远 · 谁斟
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理