舟行旦发

作者:张轸(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张轸作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夜帆时未发,同侣暗相催。

yè fān shí wèi fā, tóng lǚ àn xiāng cuī。

ㄧㄝˋ ㄈㄢ ㄕˊ ㄨㄟˋ ㄈㄚ, ㄊㄨㄥˊ ㄌㄩˇ ㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄘㄨㄟ。

山晓月初下,江鸣潮欲来。

shān xiǎo yuè chū xià, jiāng míng cháo yù lái。

ㄕㄢ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄝˋ ㄔㄨ ㄒㄧㄚˋ, ㄐㄧㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄠˊ ㄩˋ ㄌㄞˊ。

稍分扬子岸,不辨越王台。

shāo fēn yáng zǐ àn, bù biàn yuè wáng tái。

ㄕㄠ ㄈㄣ ㄧㄤˊ ㄗˇ ㄢˋ, ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄨㄤˊ ㄊㄞˊ。

自客水乡里,舟行知几回。

zì kè shuǐ xiāng lǐ, zhōu xíng zhī jǐ huí。

ㄗˋ ㄎㄜˋ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ, ㄓㄡ ㄒㄧㄥˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

夜间的船帆还未升起,

同行的旅伴在黑暗中互相催促。

山色破晓,月亮刚刚落下,

江水轰鸣,潮水即将涌来。

渐渐能分辨出扬子江的江岸,

却辨认不出越王台。

自从客居在这水乡之中,

舟船行驶,已不知有多少回了。

英文翻译

Night sails, not yet set,

Companions urge each other in the dark.

Dawn mountains, the moon just descending,

The river roars, the tide about to come.

Gradually we discern the Yangzi's shore,

But cannot make out the King of Yue's terrace.

Since becoming a guest in this waterland,

How many times has this boat journeyed?

创作背景

张轸,唐代诗人,诗写江行早发。

深度解构

频繁的舟行模糊了地标,暗示人生周期中的重复与迷失。

诗意解析

诗意概括

描绘拂晓前舟行江上的羁旅情景,展现水乡行舟的孤寂与漂泊感。

本诗关键词

同侣相催 · 舟行几回 · 不辨 · 自客

《舟行旦发》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 江潮 · 水乡 · 夜帆 · 山晓月 · 扬子岸 · 越王台

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张轸生平简介

张轸,唐代诗人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其名仅因《全唐诗》收录其诗作《舟行旦发》等数首而得以流传,在文学史上属于存诗极少、声名不显的文人。其作品虽少,但为后世了解唐代诗歌的多样性与底层文人的创作提供了零星样本。

浏览张轸全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理