驻斾息东林,清泉洗病心。
炉峰霄汉近,烟树荔萝阴。
溪浚龙蛇隐,喦高雨露侵。
猿声云壑断,罄韵竹房深。
欲问吾师法,衰年力不任。
(《永乐大典》六六九九江字韵引《江州志》)(〖1〗张毅夫,原列“无世次”作者。
今检《旧唐书》卷一六二《张正甫传》附其事迹,节引如次:毅夫,南阳人。
正甫之子。
登进士第,位至户部侍郎、弘文馆学士判院事。
《唐仆尚丞郎表》卷三谓其任户部侍郎约在咸通间。
《旧唐书·宣宗纪》载其大中十一年四月自江西观察使为京兆尹,十二年正月出为鄂岳观察使。
)。
驻斾息东林,清泉洗病心。
炉峰霄汉近,烟树荔萝阴。
溪浚龙蛇隐,喦高雨露侵。
猿声云壑断,罄韵竹房深。
欲问吾师法,衰年力不任。
(《永乐大典》六六九九江字韵引《江州志》)(〖1〗张毅夫,原列“无世次”作者。
今检《旧唐书》卷一六二《张正甫传》附其事迹,节引如次:毅夫,南阳人。
正甫之子。
登进士第,位至户部侍郎、弘文馆学士判院事。
《唐仆尚丞郎表》卷三谓其任户部侍郎约在咸通间。
《旧唐书·宣宗纪》载其大中十一年四月自江西观察使为京兆尹,十二年正月出为鄂岳观察使。
)。
停下旌旗,在东林寺歇息。
清澈的泉水洗涤我患病的心。
香炉峰高耸,仿佛接近云霄。
烟霭中的树木被薜荔藤萝遮蔽。
幽深的溪涧潜藏着龙蛇。
高峻的岩石承受着雨露浸润。
猿猴的啼叫声在云壑间断绝。
罄的余韵深入竹林禅房。
本想向我的师父请教佛法。
怎奈年老体衰,力不从心。
Halting banners, I rest at East Forest Temple.
Clear spring washes my ailing heart.
Incense Peak is close to the Milky Way.
Misty trees are shaded by ivy and vines.
Deep streams hide dragons and serpents.
High cliffs are soaked by rain and dew.
Gibbon cries break off in cloud-filled ravines.
Chime tones sink deep into bamboo chambers.
I wish to ask my master for the Dharma.
But in declining years, my strength cannot bear it.
张毅夫任江西观察使时游东林寺作。
自然与禅境的交织,映射出士大夫在权力周期中对精神归宿的寻求。
诗人于东林寺养病,描绘寺周清幽山水,表达向佛之心与年老力衰的无奈。
病心 · 衰年 · 力不任 · 霄汉近 · 龙蛇隐
东山书院编辑整理