岧嶤试一临,虏骑附城阴。
不辨风尘色,安知天地心。
营开边月近,战苦阵云深。
旦夕更楼上,遥闻横笛音。
岧嶤试一临,虏骑附城阴。
不辨风尘色,安知天地心。
营开边月近,战苦阵云深。
旦夕更楼上,遥闻横笛音。
试着登临高耸的城楼。
胡人骑兵已逼近城下。
看不清战场的风尘之色,
怎能知晓天地(命运)的意志?
军营门开,边关的月亮显得很近;
战事艰苦,战云浓重低沉。
早晚在这更楼之上,
远远听见横笛吹奏的声音。
Ascending the lofty tower to gaze afar,
Enemy cavalry press close to the city's shadow.
Unable to discern the hue of war's dust,
How can one fathom the heart of Heaven and Earth?
Camp opened, the frontier moon seems near;
Battle bitter, the war-clouds loom deep.
Dawn and dusk upon the watchtower,
From afar, I hear the sound of a horizontal flute.
张巡守雍丘时,闻笛有感而作。
在极端围城博弈中,笛声引发对天地与个人命运的终极思考。
边城将士在战事间隙登楼闻笛,抒发对战争残酷与天地无情的深沉感慨。
虏骑 · 风尘 · 天地心 · 战苦 · 旦夕
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理