𬞟洲须觉池沼俗,苎布直胜罗纨轻。
清风楼下草初出,明月峡中茶始生。
吴兴三绝不可舍,劝子强为吴会行。
𬞟洲须觉池沼俗,苎布直胜罗纨轻。
清风楼下草初出,明月峡中茶始生。
吴兴三绝不可舍,劝子强为吴会行。
见了苹洲方觉池沼俗气,
苎麻布简直胜过轻软的绸缎。
清风楼下春草刚刚萌发,
明月峡中的茶叶开始生长。
吴兴这三样绝妙之物不可舍弃,
劝你务必勉力去吴地一游。
On Duckweed Isle, ponds seem vulgar indeed;
Hemp cloth truly surpasses light silk gauze.
Below Breeze Tower, grass just begins to sprout;
In Moon Gorge, tea starts to grow anew.
Wuxing's three wonders must not be missed;
I urge you strongly to make the trip to Wu.
张文规盛赞吴兴风物。
诗人通过对比,完成了对地方风物独特性的价值周期界定。
通过对比吴兴风物与世俗享受,突显当地自然与物产之清雅绝伦,劝人亲往游历。
吴兴三绝 · 俗 · 轻 · 初出 · 始生 · 不可舍
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理