昭君怨

作者:张文琮(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张文琮作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

戒途飞万里,回首望三秦。

jiè tú fēi wàn lǐ, huí shǒu wàng sān qín。

ㄐㄧㄝˋ ㄊㄨˊ ㄈㄟ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄨㄤˋ ㄙㄢ ㄑㄧㄣˊ。

忽见天山雪,还疑上苑春。

hū jiàn tiān shān xuě, huán yí shàng yuàn chūn。

ㄏㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄕㄢ ㄒㄩㄝˇ, ㄏㄨㄢˊ ㄧˊ ㄕㄤˋ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ。

玉痕垂粉泪,罗袂拂胡尘。

yù hén chuí fěn lèi, luó mèi fú hú chén。

ㄩˋ ㄏㄣˊ ㄔㄨㄟˊ ㄈㄣˇ ㄌㄟˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄇㄟˋ ㄈㄨˊ ㄏㄨˊ ㄔㄣˊ。

为得胡中曲,还悲远嫁人。

wèi dé hú zhōng qǔ, huán bēi yuǎn jià rén。

ㄨㄟˋ ㄉㄜˊ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄑㄩˇ, ㄏㄨㄢˊ ㄅㄟ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄚˋ ㄖㄣˊ。

白话文翻译

警戒路途飞越万里

回头眺望三秦故地

忽然看见天山的积雪

还以为是上林苑的春色

如玉般的泪痕挂着脂粉泪

罗纱衣袖拂拭着胡地的风尘

为了学会胡地的乐曲

却更悲叹这远嫁之人

英文翻译

Setting out on a journey, flying ten thousand miles,

Turning my head, I gaze back toward Sanqin.

Suddenly I see the snow of the Heavenly Mountains,

And still mistake it for spring in the Imperial Park.

Traces of jade—powdered tears fall,

Silken sleeves brush against the Tartar dust.

To learn the melodies of the Tartar land,

Only brings more grief to one married far away.

创作背景

张文琮代王昭君抒写远嫁哀怨。

深度解构

诗作通过个人命运与地缘政治的错位,揭示了和亲政策下身份认同的深刻困境。

诗意解析

诗意概括

描绘王昭君远嫁匈奴途中的所见所感,突显其离乡背井的哀愁与对故国的眷恋。

本诗关键词

远嫁 · 粉泪 · 胡曲

《昭君怨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 边塞 · 闺怨

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: 天山雪 · 胡尘 · 上苑春

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张文琮生平简介

张文琮,唐代官员、诗人,活跃于唐高宗时期。其籍贯为贝州武城(今河北清河)。在文学史上,他并非一流大家,但作为初唐时期的文臣,其诗作被《全唐诗》收录,具有一定的文学与史料价值,反映了当时士大夫阶层的文学风貌。

浏览张文琮全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理