尝闻虞帝苦忧人,祗为苍生不为身。
已道一朝辞北阙,何须五月更南巡。
昔时文武皆销铄,今日精灵常寂寞。
斑竹年来笋自生,白𬞟春尽花空落。
遥望零陵见旧丘,苍梧云起至今愁。
惟余帝子千行泪,添作潇湘万里流。
尝闻虞帝苦忧人,祗为苍生不为身。
已道一朝辞北阙,何须五月更南巡。
昔时文武皆销铄,今日精灵常寂寞。
斑竹年来笋自生,白𬞟春尽花空落。
遥望零陵见旧丘,苍梧云起至今愁。
惟余帝子千行泪,添作潇湘万里流。
曾听说舜帝为百姓忧劳受苦,
一心只为苍生,不顾自身。
既然已经说过某日辞别了朝廷,
何必又在五月南巡?
往昔的文臣武将都已消逝,
今日的神灵也常感孤寂。
斑竹年年自生新笋,
白𬞟春花落尽空余枝头。
遥望零陵可见旧日山丘,
苍梧山云起至今惹人愁绪。
只剩下帝子们的千行泪水,
汇入潇湘化作万里长流。
I've heard Emperor Yu labored and worried for the people,
Only for the common folk, not for himself.
Having said he left the northern palace one morning,
Why need he tour south again in the fifth month?
The civil and military talents of old have all vanished,
Today the spirits are often lonely.
Over the years, mottled bamboo shoots grow by themselves,
White duckweed flowers fall in vain when spring ends.
Gazing afar at Lingling, I see the old mounds,
Clouds rise over Cangwu, bringing sorrow till now.
Only the tears of the emperor's daughters remain,
Adding to the Xiao and Xiang Rivers' flow for miles.
张谓经邵陵怀古,咏舜帝南巡事。
借古圣君南巡遗迹,反思历史周期中认同构建的永恒难题。
借虞帝南巡传说,抒发历史沧桑与人事寂寥之感,以斑竹白𬞟等意象寄托愁思。
苍生 · 精灵 · 旧丘
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理