昔喜三身净,今悲万劫长。
不应归北斗,应是向西方。
舍利众生得,袈裟弟子将。
鼠行残药椀,虫网旧绳床。
别起千花塔,空留一草堂。
支公何处在,神理竟茫茫。
昔喜三身净,今悲万劫长。
不应归北斗,应是向西方。
舍利众生得,袈裟弟子将。
鼠行残药椀,虫网旧绳床。
别起千花塔,空留一草堂。
支公何处在,神理竟茫茫。
昔日欣喜您三身清净,
今日悲叹轮回万劫漫长。
魂魄不应归于北斗,
应是前往西方净土。
舍利子留待众生得福,
袈裟由弟子们继承。
老鼠爬过残留药渍的碗,
虫网布满旧日的绳床。
另外建起了千花宝塔,
空留下一座草堂。
支公(指上人)如今在哪里?
神妙的佛理终究渺茫难寻。
Once I rejoiced in the purity of the Three Bodies,
Now I grieve the length of ten thousand kalpas.
He should not return to the Northern Dipper,
He must be heading to the Western Paradise.
Relics for all beings to obtain,
The kasaya for disciples to inherit.
Mice run over the leftover medicine bowl,
Insect webs cover the old rope bed.
Separately, a thousand-flower pagoda was raised,
Only an empty thatched hall remains.
Where is Master Zhi now?
The divine principle is ultimately vast and obscure.
张谓哀悼一位去世的僧人。
对生死与佛理的追问,触及生命终极归宿这一根本博弈。
诗人哀悼护国上人圆寂,通过描绘其生前清修场景与身后空寂遗物,表达对生死无常的怅惘与佛法玄奥的迷茫。
万劫 · 北斗 · 西方 · 众生 · 神理
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理