离筵非燕喜,别酒正销魂。
念汝犹童孺,嗟予隔远藩。
津亭拔心草,江路断肠猿。
他日将何见,愁来独倚门。
离筵非燕喜,别酒正销魂。
念汝犹童孺,嗟予隔远藩。
津亭拔心草,江路断肠猿。
他日将何见,愁来独倚门。
这离别的筵席并非欢宴,
饯行酒正令人魂销神伤。
想到你还是个孩童,
可叹我远隔在边藩。
渡口亭边生长着令人心碎之草,
江边路上传来断肠的猿啼。
他日重逢将见到怎样的情景?
忧愁袭来时我唯有独自倚门。
This farewell feast brings no joy,
The parting wine truly breaks the soul.
Thinking of you, still a young child,
Alas, I am separated by distant borders.
At the ferry pavilion, heart-rending grass is plucked,
On the river road, gut-wrenching apes cry.
What shall we see in days to come?
In sorrow, I lean alone against the door.
张说贬谪岳州时与幼子分别。
以自然物象强化离愁,展现了情感认同在空间阻隔下的脆弱。
诗人与幼子分别时的不舍与牵挂,表达对骨肉分离的愁苦之情。
销魂 · 童孺 · 远藩 · 心草 · 愁
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理