怀哉四壁时,未有五都价。
百金谁见许,斗酒难为贳。
落花生芳春,孤月皎清夜。
复逢利交客,题户遥相谢。
怀哉四壁时,未有五都价。
百金谁见许,斗酒难为贳。
落花生芳春,孤月皎清夜。
复逢利交客,题户遥相谢。
可怀念啊家徒四壁之时,
还没有五都那样的身价。
百金有谁肯允诺?
一斗酒也难赊欠。
落花点缀芬芳的春天,
孤月照亮清朗的夜晚。
又遇到趋利交往的客人,
在门上题字遥相辞谢。
Ah, the time of bare walls,
Worthless in five capitals' light.
Who would promise a hundred gold?
Even a jug of wine is hard to buy.
Falling flowers grace fragrant spring,
Lone moon brightens the clear night.
Again I meet profit-seeking guests,
On my door I write, declining from afar.
张说未显达时清贫自守之作。
在价值未被认可的周期中,坚守清贫的个人博弈。
诗人夜坐感怀,慨叹自身未遇明主、怀才不遇的境遇,以孤月落花映衬内心的孤寂与清高。
百金 · 斗酒 · 利交客
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理