君不见魏武草创争天禄,群雄睚眦相驰逐。
昼携壮士破坚阵,夜接词人赋华屋。
都邑缭绕西山阳,桑榆汗漫漳河曲。
城郭为虚人代改,但有西园明月在。
邺傍高冢多贵臣,娥眉𥊑睩共灰尘。
试上铜台歌舞处,唯有秋风愁杀人。
君不见魏武草创争天禄,群雄睚眦相驰逐。
昼携壮士破坚阵,夜接词人赋华屋。
都邑缭绕西山阳,桑榆汗漫漳河曲。
城郭为虚人代改,但有西园明月在。
邺傍高冢多贵臣,娥眉𥊑睩共灰尘。
试上铜台歌舞处,唯有秋风愁杀人。
您没看见吗?魏武帝曹操草创基业争夺天赐福禄
群雄怒目相视互相追逐
白天带领壮士攻破坚固敌阵
夜晚接待词人在华屋赋诗
都城缭绕在西山的南面
桑树榆树遍布漳河的弯曲处
城郭变为废墟人事世代更改
只有西园的明月依然存在
邺都旁高大的坟墓多是贵臣
美丽的娥眉曼睩都已化为灰尘
试登上铜雀台当年歌舞之处
只有秋风令人愁绪万千
Have you not seen? Lord Wu of Wei, in founding strife, fought for Heaven's grace,
While rival heroes, glaring fierce, in headlong chase.
By day, with warriors bold, he broke through stubborn lines,
By night, with men of letters, in splendid halls he'd write his signs.
The capital wound round the western mountain's sunny side,
Mulberry and elm spread wild where the Zhang River bends wide.
The city walls turn empty, generations shift and change,
Only the moon over West Garden remains, constant in range.
By Ye's side, high mounds hold many a noble minister's bone,
Fine brows and lovely glances all turned to dust, alone.
Try climbing the Bronze Terrace, where song and dance held sway,
Only the autumn wind is there, to sorrowfully slay.
怀古诗,凭吊曹操与邺都兴衰。
通过历史废墟的凝视,完成对权力周期律的深刻认知。
通过魏武霸业与铜雀台遗迹的今昔对比,抒发历史兴亡的深沉感慨。
魏武 · 城郭为虚 · 秋风愁杀
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理