北去穷秦塞,南归遶汉川。
深山逢古迹,远道见新年。
绝壁云衔寺,空江雪洒船。
萦回还此景,多坐夜灯前。
北去穷秦塞,南归遶汉川。
深山逢古迹,远道见新年。
绝壁云衔寺,空江雪洒船。
萦回还此景,多坐夜灯前。
向北曾抵达遥远的秦地边塞,
如今南归绕行汉水之畔。
深山中遇见古迹,
漫长旅途上迎来新年。
绝壁间云雾缭绕古寺,
空阔江面雪花飘洒行船。
这萦绕心头的景象反复浮现,
让我常独坐夜灯前沉思。
Northward I went, to the remote Qin frontiers;
Southward I return, winding along the Han River.
In deep mountains I encounter ancient traces,
On the long road I witness the New Year.
Clouds cradle a temple on the sheer cliff,
Snow sprinkles the boat on the empty river.
This lingering scene revolves in my mind,
Often I sit before the night lamp, pondering.
张乔记述沿汉水东归途中的见闻与思绪。
旅途空间与古迹时间叠加,构建了独特的时空认知框架。
诗人自秦地南归汉川途中所见冬景,描绘了深山古寺、绝壁江雪的旅途画面,结尾流露出羁旅独坐的孤寂心境。
归途 · 冬景 · 夜坐 · 云衔寺 · 雪洒船
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理