十五年看帝里春,一枝头白未酬身。
自闻离乱开公道,渐数孤平少屈人。
劣马再寻商岭路,扁舟重寄越溪滨。
省郎门似龙门峻,应借风雷变涸鳞。
十五年看帝里春,一枝头白未酬身。
自闻离乱开公道,渐数孤平少屈人。
劣马再寻商岭路,扁舟重寄越溪滨。
省郎门似龙门峻,应借风雷变涸鳞。
在帝都看了十五年春光。
头发已白却仍未实现抱负。
自从听说离乱后公道重开。
渐渐感到孤直之人少受屈。
驾着劣马再去寻找商岭路。
将小舟重新寄托在越溪滨。
省郎的门庭如龙门般高峻。
应借助风雷来改变这涸辙之鳞。
Fifteen springs watched in the capital pass by.
My hair grays, yet my worth remains untried.
Since chaos, fairness seemed to open its door.
Fewer upright souls now suffer and are denied.
My poor horse seeks again the Shangling road.
My skiff once more by the Yuexi stream will bide.
The ministry's gate looms like a dragon's portal.
Awaiting storm to lift this stranded fish's tide.
唐末士人求仕艰难。
诗中以涸鳞待变,暗含对权力博弈中机遇的深刻认知。
诗人通过科举不第的亲身经历,表达对晚唐离乱时局中公平缺失的愤懑,同时寄望于权贵援引以改变困顿境遇。
离乱 · 孤平 · 龙门
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理