穷荒始得静天骄,又说天兵拟渡辽。
圣主尚嫌蕃界近,将军莫恨汉庭遥。
草枯朔野春难发,冰结河源夏半销。
惆怅临戎皆效国,岂无人似霍嫖姚。
穷荒始得静天骄,又说天兵拟渡辽。
圣主尚嫌蕃界近,将军莫恨汉庭遥。
草枯朔野春难发,冰结河源夏半销。
惆怅临戎皆效国,岂无人似霍嫖姚。
边远荒芜之地才使胡人安静
又听说朝廷军队打算渡过辽河
圣明的君主还嫌蕃界太近
将军们莫要怨恨汉廷遥远
草木枯竭的北野春天难以萌发
冰封的河源到夏日才消融一半
惆怅于临战之时都为国效力
难道就没有人像霍去病那样吗
The barren frontier finally quiets the proud tribes
Yet word says imperial troops plan to cross Liao
The sage lord still finds the border too close
Generals, resent not the distant Han court
Withered grass on northern plains, spring struggles to come
Frozen river sources, summer half thaws
Melancholy, facing war, all strive for the state
Is there none like Huo Qubing now?
张𧏖对晚唐边疆局势的感慨。
诗作揭示了帝国治理在扩张与收缩间的永恒博弈。
描绘边塞战事未息、将士效忠国家的复杂心境
渡辽 · 蕃界 · 汉庭 · 效国 · 霍嫖姚
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理