相见稀,喜相见,相见还相远。
檀画荔支红,金蔓蜻蜓软。
鱼雁疏,芳信断,花落庭阴晚。
可惜玉肌肤,消瘦成慵懒。
相见稀,喜相见,相见还相远。
檀画荔支红,金蔓蜻蜓软。
鱼雁疏,芳信断,花落庭阴晚。
可惜玉肌肤,消瘦成慵懒。
相见稀少,欣喜相见,相见后却又将远离。
檀色描绘的荔枝鲜红,金丝蔓上的蜻蜓柔软。
书信稀疏,音信断绝,庭院花落,树荫已晚。
可惜那如玉的肌肤,因消瘦而变得慵懒。
Rare meetings, joy in meeting, yet meeting leads to parting.
Sandalwood-painted lychees red, golden vines and soft dragonflies.
Letters sparse, fragrant news cut off, flowers fall in the courtyard's evening shade.
Alas for the jade-like skin, grown thin and languid with neglect.
张泌,晚唐五代花间词人。
词作通过相见与疏离的周期循环,刻画了情感博弈中的无力感。
描写女子与情人相见稀少、音信断绝后的相思憔悴之态。
相见稀 · 芳信断 · 玉肌肤
本诗为词(生查子),押平声韵。
东山书院编辑整理