钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沈醉不成泥。
花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。
钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沈醉不成泥。
花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。
华美的香车驶过柳堤。
桦烟飘散处,马儿频频嘶鸣。
为他沉醉,却未烂醉如泥。
驿亭开满鲜花,香露细密。
杜鹃啼声已断,明月低垂。
满怀深情,默默无语,倚靠在楼西。
A scented carriage passes the willow bank.
Where birch smoke parts, horses neigh again and again.
For him, I'm drunk, but not reduced to mud.
Flowers fill the post pavilion, fragrant dew is fine.
Cuckoo's song breaks, the jade toad moon hangs low.
Full of feeling, wordless, I lean west of the tower.
张泌五代词人,多写闺情。
词中时空转换暗含对情感周期的无奈体认。
描绘春日送别场景,女子目送车马远去后含情倚楼的怅惘情态
沉醉 · 香露 · 含情 · 无语 · 倚楼
本诗为浣溪沙,押平声韵。
东山书院编辑整理