浣溪沙 五

作者:张泌(唐) 体裁:浣溪沙

全唐诗热度:
★★★☆☆
张泌作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

翡翠屏开绣幄红,谢娥无力晓妆慵,锦帷鸳被宿香浓。

fěi cuì píng kāi xiù wò hóng, xiè é wú lì xiǎo zhuāng yōng, jǐn wéi yuān bèi sù xiāng nóng。

ㄈㄟˇ ㄘㄨㄟˋ ㄆㄧㄥˊ ㄎㄞ ㄒㄧㄡˋ ㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ, ㄒㄧㄝˋ ㄜˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄤ ㄩㄥ, ㄐㄧㄣˇ ㄨㄟˊ ㄩㄢ ㄅㄟˋ ㄙㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄋㄨㄥˊ。

微雨小庭春寂寞,燕飞莺语隔帘栊,杏花凝恨倚东风。

wēi yǔ xiǎo tíng chūn jì mò, yàn fēi yīng yǔ gé lián lóng, xìng huā níng hèn yǐ dōng fēng。

ㄨㄟ ㄩˇ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ, ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄧㄥ ㄩˇ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨㄥˊ, ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄋㄧㄥˊ ㄏㄣˋ ㄧˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ。

白话文翻译

翡翠屏风展开,绣花的帷帐鲜红。

谢家娇娘无力,晨妆慵懒。

锦帐鸳被还留着浓郁的夜香。

微雨中的小庭院,春意寂寞。

燕子飞舞,黄莺啼鸣,声音隔着帘栊。

杏花凝结着愁恨,倚靠着东风。

英文翻译

The kingfisher screen opens, the embroidered canopy red.

The fair lady, listless, too weak for morning toilet.

Brocade curtains, mandarin duck quilt hold thick night fragrance.

Light rain in the small courtyard, spring is lonely.

Swallows fly, orioles sing, beyond the latticed blinds.

Apricot blossoms,凝结着resentment, lean against the east wind.

创作背景

写贵妇春闺寂寞,以景衬情。

深度解构

外部的春景喧闹反衬内心孤寂,构成鲜明的认知反差。

诗意解析

诗意概括

描绘春日深闺女子慵懒寂寞的情态与庭院微雨杏花的景象

本诗关键词

晓妆慵 · 春寂寞 · 倚东风

《浣溪沙 五》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 杏花 · 翡翠屏 · 锦帷鸳被

语气: 清新 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄○平仄仄平,仄平平仄仄平平,仄平平仄仄平平。
平仄仄○平仄仄,○平平仄仄平平,仄平○仄仄平平。

本诗为浣溪沙,押平声韵。

张泌生平简介

张泌,生卒年不详,活跃于五代十国时期,主要仕于南唐。其籍贯亦无定论,或为淮南,或为常州。在文学史上,他是花间词派的重要词人之一,词风清丽婉约,以描写闺情、离思见长,作品多收录于《花间集》,在五代词坛占有一席之地。

浏览张泌全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理