碧户扃鱼鏁,兰窗掩镜台。
落花疑怅望,归燕自裴回。
咏絮知难敌,伤春不易裁。
恨从芳草起,愁为晚风来。
衣惹湘云薄,眉分楚岫开。
香浓眠旧枕,梦好醉春杯。
小障明金凤,幽屏点翠苔。
宝筝横塞雁,怨笛落江梅。
卓氏仍多酒,相如正富才。
莫教琴上意,翻作鹤声哀。
碧户扃鱼鏁,兰窗掩镜台。
落花疑怅望,归燕自裴回。
咏絮知难敌,伤春不易裁。
恨从芳草起,愁为晚风来。
衣惹湘云薄,眉分楚岫开。
香浓眠旧枕,梦好醉春杯。
小障明金凤,幽屏点翠苔。
宝筝横塞雁,怨笛落江梅。
卓氏仍多酒,相如正富才。
莫教琴上意,翻作鹤声哀。
碧绿的门户锁着鱼形的锁。
兰窗掩映着梳妆镜台。
飘落的花瓣仿佛在怅然凝望。
归来的燕子独自徘徊。
歌咏柳絮,自知才华难敌谢道韫。
感伤春逝,不易裁剪成诗。
怨恨从芳草丛中升起。
愁绪随着晚风袭来。
衣衫沾染了湘江薄云。
眉黛如楚地山峦般展开。
香气浓郁,眠于旧枕。
梦境美好,醉于春杯。
小屏风上金凤鲜明。
幽静的屏风点缀着翠苔。
宝筝横陈如塞外雁阵。
哀怨的笛声如江边落梅。
卓文君家中仍有美酒。
司马相如正富有才情。
莫要让琴弦上的情意。
反而化作鹤唳般的哀声。
Green door shut with fish-shaped lock.
Orchid window veils the dressing table.
Falling blossoms seem to gaze with longing.
Returning swallows idly circle about.
Chanting of willow down, knowing none can rival.
Grieving for spring is hard to compose.
Resentment rises from fragrant grass.
Sorrow comes with the evening breeze.
Robe brushed by thin Xiang clouds.
Brows parted like Chu mountain peaks.
Strong scent lingers on the old pillow.
Sweet dreams intoxicate the spring cup.
Small screen bright with golden phoenixes.
Secluded panel dotted with green moss.
Precious zither lies like wild geese.
Plaintive flute notes fall like riverside plums.
Zhuo Wenjun still has ample wine.
Sima Xiangru is full of talent.
Do not let the zither's sentiment.
Turn into the mournful cry of a crane.
闺怨诗,用卓文君、司马相如典故。
以闺阁博弈隐喻才情与际遇的复杂张力,情感深沉。
描写深闺女子春日孤寂怅惘的情思,通过落花归燕等意象寄托伤春怀人之愁。
镜台 · 伤春 · 旧枕 · 梦好 · 怨笛 · 琴意
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理