寄远

作者:张迥(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张迥作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

锦字凭谁达,闲庭草又枯。

jǐn zì píng shuí dá, xián tíng cǎo yòu kū。

ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˊ ㄉㄚˊ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄥˊ ㄘㄠˇ ㄧㄡˋ ㄎㄨ。

夜长灯影灭,天远雁声孤。

yè cháng dēng yǐng miè, tiān yuǎn yàn shēng gū。

ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄉㄥ ㄧㄥˇ ㄇㄧㄝˋ, ㄊㄧㄢ ㄩㄢˇ ㄧㄢˋ ㄕㄥ ㄍㄨ。

蝉鬓凋将尽,虬髯白也无。

chán bìn diāo jiāng jìn, qiú rán bái yě wú。

ㄔㄢˊ ㄅㄧㄣˋ ㄉㄧㄠ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄣˋ, ㄑㄧㄡˊ ㄖㄢˊ ㄅㄞˊ ㄧㄝˇ ㄨˊ。

几回愁不语,因看朔方图。

jǐ huí chóu bù yǔ, yīn kàn shuò fāng tú。

ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄡˊ ㄅㄨˋ ㄩˇ, ㄧㄣ ㄎㄢˋ ㄕㄨㄛˋ ㄈㄤ ㄊㄨˊ。

白话文翻译

织锦回文诗靠谁才能送达

闲静的庭院草木又一次枯萎

长夜漫漫灯影已然熄灭

天空高远雁叫声声孤凄

如蝉翼的双鬓即将凋零散尽

你蜷曲的胡须是否也已斑白

多少次忧愁得说不出话

只因凝望着那北方边地的地图

英文翻译

By whom can my brocade-letter be delivered?

In the idle courtyard, grass has withered again.

The night is long, the lamplight shadow extinguished,

The sky is vast, the cry of wild geese lonely.

My cicada-wing temples are nearly faded away,

Your coiled beard—has it too turned white?

How many times, in sorrow, have I remained silent,

While gazing at the map of the northern frontier.

创作背景

唐代边塞诗影响下,思妇寄远主题。

深度解构

空间阻隔深化了时间流逝的认知,愁绪凝结于地图。

诗意解析

诗意概括

描写女子秋夜独居思念远方征人的孤寂场景

本诗关键词

锦字 · 蝉鬓 · 虬髯 · 朔方图

《寄远》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 闲庭枯草 · 夜长灯影 · 天远雁声

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张迥生平简介

张迥,晚唐时期诗人,生平事迹不详,仅知为袁州(今江西宜春)人。其文学活动主要集中于唐末,以苦吟作诗闻名,与当时诗人如郑谷、齐己等有所交往。在文学史上,他属于晚唐五代时期众多才华横溢但声名不显的诗人之一,其作品《寄远》等诗作体现了晚唐诗风的细腻与感伤特质,具有一定的艺术价值。

浏览张迥全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理