久住空林下,长斋耳目清。
蒲团借客坐,石磹甃人行。
似鹤难知性,因山强号名。
时闻衣袖里,暗掐念珠声。
久住空林下,长斋耳目清。
蒲团借客坐,石磹甃人行。
似鹤难知性,因山强号名。
时闻衣袖里,暗掐念珠声。
长久居住在空寂山林下,
长期斋戒使耳目清净。
蒲团借给客人坐,
石阶铺就供人行走。
他像白鹤般性情难测,
因山居住而被勉强称呼名号。
不时从衣袖里面,
传来暗中拨动念珠的声音。
Long dwelling beneath the empty woods,
Fasting purges ears and eyes.
A rush mat lent for guests to sit,
A stone path paved for people's walk.
Like a crane, his nature is hard to know,
For the mountain, he's forcibly named.
At times from within his sleeve is heard,
The faint sound of fingering prayer beads.
描绘一位隐居深山僧人的超然生活。
诗人通过观察僧人的日常,完成了一次对边缘生存策略的认知探访。
描绘山中僧人清修生活的场景,表现其超脱尘俗的禅意境界。
长斋 · 耳目清 · 客坐 · 人行 · 难知性 · 强号名
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理