杂怨

作者:张籍(唐) 体裁:乐府诗/五言古诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张籍作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

切切重切切,秋风桂枝折。

qiè qiè chóng qiè qiè, qiū fēng guì zhī zhé。

ㄑㄧㄝˋ ㄑㄧㄝˋ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧㄝˋ ㄑㄧㄝˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄓ ㄓㄜˊ。

人当少年嫁,我当少年别。

rén dāng shào nián jià, wǒ dāng shào nián bié。

ㄖㄣˊ ㄉㄤ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄚˋ, ㄨㄛˇ ㄉㄤ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄝˊ。

念君非征行,年年长远途。

niàn jūn fēi zhēng xíng, nián nián cháng yuǎn tú。

ㄋㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄈㄟ ㄓㄥ ㄒㄧㄥˊ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄤˊ ㄩㄢˇ ㄊㄨˊ。

妾身甘独殁,高堂有舅姑。

qiè shēn gān dú mò, gāo táng yǒu jiù gū。

ㄑㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄍㄢ ㄉㄨˊ ㄇㄛˋ, ㄍㄠ ㄊㄤˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄍㄨ。

山川岂遥远,行人自不返。

shān chuān qǐ yáo yuǎn, xíng rén zì bù fǎn。

ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄑㄧˇ ㄧㄠˊ ㄩㄢˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄖㄣˊ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄈㄢˇ。

白话文翻译

悲切啊又悲切,

秋风吹折了桂枝。

别人正当少年出嫁,

我却正当少年离别。

想到你并非出征,

却年年远行长途。

妾身甘愿孤独死去,

但高堂上还有公婆。

山川难道遥远吗?

只是远行的人自己不回来。

英文翻译

Sorrow upon sorrow,

Autumn wind breaks the cassia branch.

Others marry in youth,

I part in youth.

Thinking of you, not on a campaign,

Yet year after year on long, distant roads.

I, your wife, would willingly die alone,

But in the hall are your parents.

Are the mountains and rivers truly so far?

The traveler simply does not return.

创作背景

唐代征役与行商造成家庭离散。

深度解构

以女性视角切入,揭示了社会周期变动对个体命运的深刻塑造。

诗意解析

诗意概括

女子倾诉年少离别的哀怨,表达对远行丈夫的思念与独守空闺的苦楚。

本诗关键词

少年别 · 远途 · 独殁

《杂怨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 秋风 · 山川 · 桂枝

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄仄○仄仄,平平仄平○。
平○仄平仄,仄○仄平仄。
仄平平平○,平平○仄平。
仄平平仄仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,○平仄仄仄。

本诗为乐府诗/五言古诗,押平声韵。

张籍生平简介

张籍(约766年—约830年),字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,郡望吴郡。他是中唐时期著名诗人,与王建齐名,并称“张王乐府”,是新乐府运动的积极支持者和重要成员。其诗作以乐府诗见长,语言凝练,善用白描手法反映社会现实与民生疾苦,在唐代诗坛占有重要地位。

浏览张籍全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理