远别离

作者:张籍(唐) 体裁:乐府诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
张籍作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

莲叶团团杏花拆,长江鲤鱼鬐鬣赤。

lián yè tuán tuán xìng huā chè, cháng jiāng lǐ yú qí liè chì。

ㄌㄧㄢˊ ㄧㄝˋ ㄊㄨㄢˊ ㄊㄨㄢˊ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄔㄜˋ, ㄔㄤˊ ㄐㄧㄤ ㄌㄧˇ ㄩˊ ㄑㄧˊ ㄌㄧㄝˋ ㄔˋ。

念君少年弃亲戚,千里万里独为客。

niàn jūn shào nián qì qīn qī, qiān lǐ wàn lǐ dú wéi kè。

ㄋㄧㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄣ ㄑㄧ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄨˊ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ。

谁言远别心不易,天星坠地能为石。

shuí yán yuǎn bié xīn bù yì, tiān xīng zhuì dì néng wéi shí。

ㄕㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄧˋ, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄥ ㄓㄨㄟˋ ㄉㄧˋ ㄋㄥˊ ㄨㄟˊ ㄕˊ。

几时断得城南陌,勿使居人有行役。

jǐ shí duàn dé chéng nán mò, wù shǐ jū rén yǒu xíng yì。

ㄐㄧˇ ㄕˊ ㄉㄨㄢˋ ㄉㄜˊ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ ㄇㄛˋ, ㄨˋ ㄕˇ ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ。

白话文翻译

莲叶圆圆,杏花绽开

长江鲤鱼的背鳍和腹鳍是红色的

想念你年少就离别了亲人

千里万里独自作客他乡

谁说远别的心情不会改变

天上的星星坠落地上也能变成石头

何时才能断绝这城南的道路

不让居住在这里的人再有行役之苦

英文翻译

Lotus leaves round, apricot blossoms split,

The Yangtze carp's fins and mane are red.

Thinking of you, a youth who left kin,

A lone traveler a thousand, ten thousand miles away.

Who says a distant parting heart does not change?

A star falling from heaven can turn to stone.

When will the southern path of the town be severed,

So that residents need not go on forced journeys?

创作背景

张籍以乐府旧题写征人思妇与行役之苦。

深度解构

诗中以星化石喻离别之恒久,触及个体在历史周期中的命运。

诗意解析

诗意概括

描绘女子对远行丈夫的深切思念,以自然意象隐喻离别之难与盼归之情。

本诗关键词

远别 · 少年 · 独为客 · 行役 · 断得

《远别离》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 离别

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: 莲叶团团 · 杏花拆 · 长江鲤鱼 · 天星坠地 · 城南陌

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

平仄平平仄平仄,○平仄平平仄仄。
仄平仄平仄○仄,平仄仄仄仄平仄。
平平仄仄平仄仄,平平仄仄平平仄。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄○仄。

本诗为乐府诗,押平声韵。

张籍生平简介

张籍(约766年—约830年),字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,郡望吴郡。他是中唐时期著名诗人,与王建齐名,并称“张王乐府”,是新乐府运动的积极支持者和重要成员。其诗作以乐府诗见长,语言凝练,善用白描手法反映社会现实与民生疾苦,在唐代诗坛占有重要地位。

浏览张籍全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理