水上山沈沈,征途复绕林。
途荒人行少,马迹犹可寻。
雪中独立树,海口失侣禽。
离忧如长线,千里萦我心。
水上山沈沈,征途复绕林。
途荒人行少,马迹犹可寻。
雪中独立树,海口失侣禽。
离忧如长线,千里萦我心。
水边山峰沉沉
旅途又绕入山林
路途荒僻行人稀少
马的足迹仍可找寻
雪中一棵树孤独伫立
河口一只鸟失去了伴侣
离别的忧愁如同长线
千里萦绕在我心间
Mountains loom heavy over the water,
The journey winds again through woods.
The path is wild, few travelers tread,
Yet hoofprints can still be traced.
A tree stands alone in the snow,
A bird loses its mate at the river's mouth.
The sorrow of parting is like a long thread,
Winding a thousand *li* around my heart.
张籍写征途孤寂与思亲之苦。
诗中孤寂意象强化了征人对家园认同的深切渴望。
描绘旅途荒凉景象,抒发千里离忧之情
途荒 · 马迹 · 失侣 · 离忧 · 千里
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理