赫赫温风扇,炎炎夏日徂。
火威驰迥野,畏景铄遥途。
势矫翔阳翰,功分造化罏。
禁城千品烛,黄道一轮孤。
落照频空簟,余晖卷夕梧。
如何倦游子,中路独踟蹰。
赫赫温风扇,炎炎夏日徂。
火威驰迥野,畏景铄遥途。
势矫翔阳翰,功分造化罏。
禁城千品烛,黄道一轮孤。
落照频空簟,余晖卷夕梧。
如何倦游子,中路独踟蹰。
炽热的暖风如扇般吹拂,
炎炎的夏日正在逝去。
火的威势驰骋于辽阔原野,
可畏的日光销熔遥远路途。
气势矫健如太阳神鸟振翅,
功绩分自造化的大熔炉。
皇城如同千支烛火,
黄道上孤悬一轮太阳。
落日的余晖频频照向空席,
残留的光辉卷过傍晚的梧桐。
为何那疲倦的游子,
在半路上独自徘徊踌躇?
Blazing, the warm wind fans;
Scorching, the summer day wanes.
Fire's might races across vast fields,
The fearful sun melts distant roads.
Its force lifts the sunbird's wings,
Its work shares the Creator's furnace.
The forbidden city, a thousand ranks of candles,
The ecliptic, a lone wheel.
The setting glow often finds empty mats,
The lingering light curls evening paulownia leaves.
How can the weary traveler,
Mid-journey, alone hesitate?
张籍描绘夏日酷热,隐喻仕途艰险。
以自然威势隐喻权力场域的博弈,凸显个体的困境。
描绘夏日酷热难耐的景象,抒发游子旅途艰辛的感慨。
炎夏 · 迥野 · 遥途 · 倦游 · 踟蹰
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理