细泉深处落,夜久渐闻声。
独起出门听,欲寻当涧行。
还疑隔林远,复畏有风生。
月下长来此,无人亦到明。
细泉深处落,夜久渐闻声。
独起出门听,欲寻当涧行。
还疑隔林远,复畏有风生。
月下长来此,无人亦到明。
细微的泉水从深处滴落。
夜深了才渐渐听到声响。
独自起身出门去聆听。
想要沿着山涧去寻找。
还怀疑它隔着树林太远。
又担心会有风声干扰。
月光下我常来到此地。
无人相伴也能待到天明。
A thin spring falls from deep within.
Late at night, its sound slowly heard.
Alone I rise, go out to listen.
Wishing to seek it along the stream.
Still doubting it's far beyond the woods.
And fearing again the wind may rise.
Under the moon, I often come here.
With no one else, until dawn arrives.
张籍夜听山泉的幽独体验。
诗人对细微声响的执着追寻,暗含对深层认知的探索与确认。
诗人深夜独起寻听细泉之声,在静谧月下沉浸于自然之音直至天明。
夜久 · 独起 · 无人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理