野桥春水清,桥上送君行。
去去人应老,年年草自生。
出门看远道,无信向边城。
杨柳别离处,秋蝉今复鸣。
野桥春水清,桥上送君行。
去去人应老,年年草自生。
出门看远道,无信向边城。
杨柳别离处,秋蝉今复鸣。
野外小桥下春水清澈。
在桥头为你送行。
离去的人终将老去。
年复一年青草自生。
出门眺望远方道路。
没有书信寄往边城。
杨柳依依的离别之地。
秋蝉如今又开始鸣叫。
By the wild bridge, spring water is clear.
On the bridge, I see you off on your journey.
Going, going, people are bound to grow old.
Year after year, grass grows of itself.
Going out, I gaze at the distant road.
No news reaches the frontier town.
At the willow tree, the place of parting.
Autumn cicadas now sing once more.
春日送别友人至边塞,秋日感怀。
以自然物候的永恒循环,对照人生离别的单向衰老,蕴含深刻的生命周期感悟。
描绘春水桥边送别远行之人,抒发送别后岁月流逝、音信杳无的惆怅之情。
送君行 · 人应老 · 草自生 · 无信 · 别离
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理