自小信成疎嬾性,人间事事总无功。
别从仙客求方法,时到僧家问苦空。
老大登朝如梦里,贫穷作活似村中。
未能即便休官去,惭愧南山采药翁。
自小信成疎嬾性,人间事事总无功。
别从仙客求方法,时到僧家问苦空。
老大登朝如梦里,贫穷作活似村中。
未能即便休官去,惭愧南山采药翁。
从小养成了疏懒的性情
人世间事事总没有成就
另向仙客寻求方法
时常到僧家询问苦与空
年纪大了才入朝为官,如同在梦里
生活贫穷,如同在村中过活
不能立即辞官归去
愧对那南山采药的老翁
Since youth, I've nurtured a lazy nature
In worldly affairs, I've achieved no merit
I seek methods from transcendent guests
Often ask monks about suffering and emptiness
Old, I entered court as if in a dream
Living in poverty, as if in a village
Unable to resign my post at once
I'm ashamed before the South Mountain herb-gatherer.
张籍晚年自述心志。
在出世理想与入世现实的博弈中,展现了深刻的自我认同困境。
诗人自述疏懒本性难改,仕途如梦而向往隐逸生活
疏懒 · 无功 · 采药
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理