老将

作者:张籍(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
张籍作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

鬓衰头似雪,行步急如风。

bìn shuāi tóu sì xuě, xíng bù jí rú fēng。

ㄅㄧㄣˋ ㄕㄨㄞ ㄊㄡˊ ㄙˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄖㄨˊ ㄈㄥ。

不怕骑生马,犹能挽硬弓。

bù pà qí shēng mǎ, yóu néng wǎn yìng gōng。

ㄅㄨˋ ㄆㄚˋ ㄑㄧˊ ㄕㄥ ㄇㄚˇ, ㄧㄡˊ ㄋㄥˊ ㄨㄢˇ ㄧㄥˋ ㄍㄨㄥ。

兵书封锦字,手诏满香筒。

bīng shū fēng jǐn zì, shǒu zhào mǎn xiāng tǒng。

ㄅㄧㄥ ㄕㄨ ㄈㄥ ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ, ㄕㄡˇ ㄓㄠˋ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄊㄨㄥˇ。

今日身憔悴,犹夸定远功。

jīn rì shēn qiáo cuì, yóu kuā dìng yuǎn gōng。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ, ㄧㄡˊ ㄎㄨㄚ ㄉㄧㄥˋ ㄩㄢˇ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

鬓发衰白头白如雪,

行走步伐迅急如风。

不害怕骑未经驯服的马,

还能拉开坚硬的弓。

兵书用锦帛封存着字句,

皇帝手诏装满香筒。

如今身体已然憔悴,

却还在夸耀当年安定远方的功勋。

英文翻译

Temples faded, head like snow,

His walking pace swift as wind.

He fears not riding untamed steeds,

And still can draw the stiff bow.

Military texts sealed in brocade words,

Imperial edicts fill the incense tube.

Today his body is worn and gaunt,

Yet he still boasts of the Pacifying-the-West feat.

创作背景

描绘一位年老退役将领的现状。

深度解构

老将对昔日功勋的执着,折射出历史周期中个体价值的博弈与沉浮。

诗意解析

诗意概括

描绘一位年老体衰却仍怀报国壮志的老将形象,通过对比昔日勇武与今日憔悴,展现其不屈精神。

本诗关键词

老将 · 憔悴 · 定远功

《老将》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 战争

情感: 豪迈 · 惆怅 · 悲凉

意象: 兵书 · 鬓衰 · 硬弓

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张籍生平简介

张籍(约766年—约830年),字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,郡望吴郡。他是中唐时期著名诗人,与王建齐名,并称“张王乐府”,是新乐府运动的积极支持者和重要成员。其诗作以乐府诗见长,语言凝练,善用白描手法反映社会现实与民生疾苦,在唐代诗坛占有重要地位。

浏览张籍全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理