歌舞梁州女,归时白发生。
全家没蕃地,无处问乡程。
宫锦不传样,御香空记名。
一身难自说,愁逐路人行。
歌舞梁州女,归时白发生。
全家没蕃地,无处问乡程。
宫锦不传样,御香空记名。
一身难自说,愁逐路人行。
曾是梁州的歌舞女子,
归来时已生白发。
全家沦陷在吐蕃之地,
无处打听回乡的路程。
宫锦的式样不再流传,
御香空留一个名号。
一身的遭遇难以诉说,
愁绪追随着路上的行人。
A Liangzhou song-and-dance girl,
Returning now with white hair grown.
Her whole family lost in barbarian lands,
Nowhere to ask the way home.
Palace brocade patterns are no longer passed on,
Imperial perfume only an empty remembered name.
Her whole self is hard to speak of,
Sorrow follows the travelers on the road.
描写没蕃归来的旧宫人悲惨境遇。
诗歌通过个体命运,映射出历史动荡周期中的集体创伤与认同撕裂。
描写旧宫人流落蕃地、白发归乡的凄凉境遇,抒发身世飘零之悲。
歌舞 · 归时 · 全家 · 无处 · 一身
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理