寄汉阳故人

作者:张籍(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
张籍作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

知君汉阳住,烟树远重重。

zhī jūn hàn yáng zhù, yān shù yuǎn chóng chóng。

ㄓ ㄐㄩㄣ ㄏㄢˋ ㄧㄤˊ ㄓㄨˋ, ㄧㄢ ㄕㄨˋ ㄩㄢˇ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ。

归使雨中发,寄书灯下封。

guī shǐ yǔ zhōng fā, jì shū dēng xià fēng。

ㄍㄨㄟ ㄕˇ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄈㄚ, ㄐㄧˋ ㄕㄨ ㄉㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄥ。

同时买江坞,今日别云松。

tóng shí mǎi jiāng wù, jīn rì bié yún sōng。

ㄊㄨㄥˊ ㄕˊ ㄇㄞˇ ㄐㄧㄤ ㄨˋ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄅㄧㄝˊ ㄩㄣˊ ㄙㄨㄥ。

欲问新移处,青萝最北峰。

yù wèn xīn yí chù, qīng luó zuì běi fēng。

ㄩˋ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄧˊ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˊ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄟˇ ㄈㄥ。

白话文翻译

知道你住在汉阳

烟云树木远望层层叠叠。

归去的使者雨中出发

寄给你的信在灯下封好。

当年一同买下江边小屋

今日却在此云松之下告别。

想问你新迁居到了何处

就在那青萝缠绕的最北峰。

英文翻译

I know you dwell in Hanyang

Where misty trees stretch far and deep.

The returning envoy departs in the rain

I seal the letter beneath the lamp's glow.

Once we bought a riverside hut together

Today we part by the cloudy pines.

I wish to ask of your new abode

It's on the northernmost peak, draped with green vines.

创作背景

张籍寄诗汉阳旧友,问其新居。

深度解构

诗中时空交错的布局,暗含对人生离散周期的深沉观照。

诗意解析

诗意概括

诗人通过寄书问候汉阳故人,追忆昔日同游江坞、共赏云松的往事,并询问友人新居青萝北峰的生活。

本诗关键词

汉阳 · 寄书 · 云松

《寄汉阳故人》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 送别

情感: 惆怅 · 恬淡 · 柔情

意象: 青蘿 · 煙樹 · 歸使

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张籍生平简介

张籍(约766年—约830年),字文昌,和州乌江(今安徽和县)人,郡望吴郡。他是中唐时期著名诗人,与王建齐名,并称“张王乐府”,是新乐府运动的积极支持者和重要成员。其诗作以乐府诗见长,语言凝练,善用白描手法反映社会现实与民生疾苦,在唐代诗坛占有重要地位。

浏览张籍全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理