石上生菖蒲,一寸十二节。
仙人劝我食,令我头青面如雪。
逢人寄君一绛囊,书中不得传此方。
君能来作栖霞侣,与君同入丹玄乡。
石上生菖蒲,一寸十二节。
仙人劝我食,令我头青面如雪。
逢人寄君一绛囊,书中不得传此方。
君能来作栖霞侣,与君同入丹玄乡。
石头上生长着菖蒲,
一寸长有十二个节。
仙人劝我食用它,
让我头发乌黑面容洁白如雪。
托人寄给你一个深红色的香囊,
这药方无法在书信中传授。
你若能来作栖身云霞的伴侣,
我便与你一同进入丹玄仙境。
On the rock grows the sweet flag,
One inch, twelve joints.
An immortal urged me to eat it,
To make my hair black and face like snow.
Meeting someone, I send you a crimson pouch,
This formula cannot be conveyed in writing.
If you can come to be a companion among rosy clouds,
I'll enter the realm of cinnabar mystery with you.
张籍托物言志,寄赠友人。
赠礼蕴含对超脱周期的共同追寻。
诗人以石上菖蒲为引,寄托超脱尘世、共赴仙境的隐逸之志。
仙人 · 栖霞侣 · 青面如雪
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理