早入公门到夜归,不因寒食少闲时。
颠狂遶树猿离锁,踊跃缘冈马断羁。
酒污衣裳从客笑,醉饶言语觅花知。
老来自喜常无事,仰面西园得咏诗。
早入公门到夜归,不因寒食少闲时。
颠狂遶树猿离锁,踊跃缘冈马断羁。
酒污衣裳从客笑,醉饶言语觅花知。
老来自喜常无事,仰面西园得咏诗。
清早进入官署直到夜晚才归
并非因为寒食节而少了闲暇。
像挣脱锁链的猿猴绕树颠狂
似断了缰绳的马儿沿冈踊跃。
酒弄脏了衣裳,任凭客人取笑
醉后絮絮叨叨,只向花儿倾诉。
年老后自己庆幸常常无事
仰面躺在西园,得以吟咏诗篇。
Enter the office early, return only at night
Not because of Cold Food festival do I lack leisure.
Madly circling trees, an ape freed from its chain
Bounding along the ridge, a horse with broken tether.
Wine stains my clothes, I follow guests' laughter
Drunk, my abundant words seek understanding from flowers.
In old age, I'm glad to often have no duties
Face upturned in the west garden, I can chant poems.
张籍寒食节公余看花自述。
以猿马自喻,揭示了体制内个体对自由边界的认知与试探。
描绘寒食节公务之余赏花醉酒的闲适生活,流露自得其乐的心境。
闲时 · 颠狂 · 踊跃 · 醉酒 · 咏诗
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理