寒气方穷律,阴精正结冰。
体坚风带壮,影素月临凝。
冬赋凌人掌,春期命妇升。
凿来壶色彻,纳处镜光澄。
鲁史曾留问,幽诗旧见称。
同观里射享,王道颂还兴。
寒气方穷律,阴精正结冰。
体坚风带壮,影素月临凝。
冬赋凌人掌,春期命妇升。
凿来壶色彻,纳处镜光澄。
鲁史曾留问,幽诗旧见称。
同观里射享,王道颂还兴。
寒气正使音律穷尽,
阴寒精气凝结成冰。
冰体坚实更显寒风凛冽,
素影皎洁仿佛月光凝定。
冬季征收由凌人掌管,
春日来临命妇主持仪式。
凿出的冰块如壶般透亮,
贮藏之处似镜面澄澈明净。
鲁国史书曾记载相关问对,
《诗经·豳风》也早有称颂。
一同观看乡里的射礼宴享,
歌颂王道由此复兴昌盛。
The cold air exhausts the pitch-pipes' tune,
The dark essence is forming ice anew.
Its solid form makes the wind seem more strong,
Its pale shadow congeals under the moon.
Winter's levy is managed by the Ice Master,
Spring's arrival sees the noble lady rise.
Chiseled out, its color is clear as a vase,
Stored within, its light mirrors a pool's guise.
The Lu Annals once recorded inquiries,
The 'Odes' of old also sang its praise.
Together we witness the village archery feast,
The Kingly Way's revival the ode conveys.
唐代藏冰制度与祭祀礼仪。
诗以藏冰为引,展现了国家治理中资源管控的精密周期。
描绘冬季藏冰的庄严场景,展现自然凝结与人力采贮的完整过程,并引申至王道礼制的象征意义。
藏冰 · 王道 · 律令
本诗为五言排律,押平声韵。
东山书院编辑整理