一命前途远,双曹小邑闲。
夜潮人到郭,春雾鸟啼山。
浅濑横沙堰,高岩峻石斑。
不堪曾倚櫂,犹复梦升攀。
一命前途远,双曹小邑闲。
夜潮人到郭,春雾鸟啼山。
浅濑横沙堰,高岩峻石斑。
不堪曾倚櫂,犹复梦升攀。
一纸任命,前途遥远
身兼二职于闲散小城。
夜潮涨时,人们抵达城郭
春雾弥漫,山鸟啼鸣。
浅浅的急流横着沙堰
高峻的岩壁岩石斑驳。
不忍回忆曾经倚靠船桨的过往
却仍在梦中攀登向上。
A single appointment, a distant road ahead
Two posts in a small town, a life of ease.
Night tides bring people to the outer walls
Spring mists veil mountains where birds cry.
Shallow rapids cross sandy weirs
High cliffs stand rugged with mottled stones.
I cannot bear to recall leaning on the oar
Yet still dream of climbing higher.
张祜赠诗侍御史薛鼎臣,感慨仕途。
闲邑夜潮的描绘,隐含对个人仕途治理空间的微妙审视。
赠别友人赴任,描绘其赴任途中山水景致,表达对仕途艰险的感慨与对友人的牵挂。
前途 · 倚棹 · 梦升攀
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理