一叶飘然下弋阳,残霞昏日树苍苍。
吴溪漫淬干将剑,却是猿声断客肠。
一叶飘然下弋阳,残霞昏日树苍苍。
吴溪漫淬干将剑,却是猿声断客肠。
一片叶子悠然飘落到弋阳。
残霞落日,树木苍茫。
在吴地的溪水中曾淬炼干将宝剑,
此刻却是猿声让旅人愁肠寸断。
A lone leaf drifts down to Yiyang.
Fading sunset, trees loom dark and vast.
In Wu's stream, the Ganjiang sword was quenched.
Yet it's the ape's cry that severs the traveler's heart.
张祜羁旅弋阳驿站所作。
以淬剑之地反衬猿声,完成了对历史认同的个体解构。
描绘旅人途经弋阳馆时,面对苍茫暮色与凄厉猿声引发的羁旅愁思。
飘然 · 苍苍 · 客肠
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理