重重作闺清旦𫔎,两耳深声长不彻。
深宫坐愁百年身,一片玉中生愤血。
焦桐弹罢丝自绝,漠漠暗魂愁夜月。
故乡不归谁共穴,石上作蒲蒲九节。
重重作闺清旦𫔎,两耳深声长不彻。
深宫坐愁百年身,一片玉中生愤血。
焦桐弹罢丝自绝,漠漠暗魂愁夜月。
故乡不归谁共穴,石上作蒲蒲九节。
一道道宫门在清晨锁闭,
两耳听到幽深的声音,长久不能透彻。
深宫中坐着发愁,虚度百年之身,
仿佛一片美玉内部生出愤恨的血。
焦尾琴弹罢,琴弦自行断绝,
幽暗的魂魄在夜月下默默忧愁。
故乡回不去,死后与谁同穴?
石上生长的蒲草,长了九节。
Layered gates are locked at clear dawn,
Deep sounds in both ears, never fully heard.
Sitting sorrowful in the deep palace, a lifetime wasted,
A piece of jade breeds blood of resentment within.
After playing the scorched zither, its strings snap by themselves,
A dim soul, vast and gloomy, grieves under the night moon.
If I never return home, who will share my grave?
On the stone grow rushes, rushes with nine joints.
乐府旧题,抒写宫人幽闭思归之痛。
深宫制度制造了身份认同的永久断裂与精神囚笼。
深宫女子倾诉孤寂与思乡之情,表达对自由和归乡的渴望。
深宫 · 愁身 · 愤血 · 暗魂 · 不归 · 九节蒲
本诗为乐府诗,押平声韵。
东山书院编辑整理