高山路傍射虎儿,执弓走箭如星驰。
一夫中虎人所异,万夫围虎人不知。
岗头少年羞弓箭,从此誓心休射虎。
更使山头白额来,万金悬赏如泥土。
高山路傍射虎儿,执弓走箭如星驰。
一夫中虎人所异,万夫围虎人不知。
岗头少年羞弓箭,从此誓心休射虎。
更使山头白额来,万金悬赏如泥土。
高山路旁有个射虎的少年,
手持弓箭,箭如流星飞驰。
一人射中老虎,人们觉得奇异,
万人围困老虎,却无人知晓。
山岗上的少年为弓箭感到羞愧,
从此立誓不再射虎。
即便让山头的白额猛虎再来,
万金悬赏对他而言也如泥土。
By the high mountain road, a tiger-shooting lad,
Holding his bow, his arrows fly like shooting stars.
One man hitting the tiger is deemed extraordinary,
Ten thousand men surrounding it goes unnoticed.
The youth on the ridge feels shame for his bow and arrows,
From then on vows in his heart to cease shooting tigers.
Even if the white-browed tiger comes again to the mountain,
A reward of ten thousand gold is like dirt to him.
张祜讽喻恃勇斗狠与群体盲从。
个体英雄主义的退场,揭示了群体博弈中真正的力量所在。
描绘少年目睹射虎场面后心生敬畏,从此放弃射虎并悬赏保护猛虎的转变过程。
射虎 · 少年 · 誓心 · 悬赏 · 星驰
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理