二十逐嫖姚,分兵远戍辽。
雪迷经塞夜,冰壮渡河朝。
促放雕难下,生骑马未调。
小儒何足问,看取剑横腰。
二十逐嫖姚,分兵远戍辽。
雪迷经塞夜,冰壮渡河朝。
促放雕难下,生骑马未调。
小儒何足问,看取剑横腰。
二十岁追随骁勇的将领
分派兵马远赴辽地戍边
大雪迷漫经过边塞的夜晚
寒冰坚固时渡过河流的清晨
急促放飞猎雕却难以俯冲
生疏的马匹还未驯服调教
小小的儒生何必多问
且看他将宝剑横挎在腰间
At twenty, following the gallant general
Dividing troops to garrison distant Liaofront
Snow blinds the night crossing the pass
Ice thickens at dawn crossing the river
Urged to loose, the hawk won't descend
A raw steed, not yet broken in
What use asking a petty scholar?
Behold the sword across his waist!
张祜描绘年轻戍边将士的塞外生涯。
通过军事行动的细节,呈现了边疆博弈中个体与系统的张力。
描绘年轻将士远戍边塞的艰苦军旅生活与豪迈气概
戍辽 · 渡河 · 骑射 · 横腰
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理