塞下

作者:张祜(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
张祜作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万里配长征,连年惯野营。

wàn lǐ pèi cháng zhēng, lián nián guàn yě yíng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄆㄟˋ ㄔㄤˊ ㄓㄥ, ㄌㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄢˋ ㄧㄝˇ ㄧㄥˊ。

入群来拣马,抛伴去擒生。

rù qún lái jiǎn mǎ, pāo bàn qù qín shēng。

ㄖㄨˋ ㄑㄩㄣˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄢˇ ㄇㄚˇ, ㄆㄠ ㄅㄢˋ ㄑㄩˋ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄥ。

箭插雕翎阔,弓盘鹊角轻。

jiàn chā diāo líng kuò, gōng pán què jiǎo qīng。

ㄐㄧㄢˋ ㄔㄚ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄎㄨㄛˋ, ㄍㄨㄥ ㄆㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄐㄧㄠˇ ㄑㄧㄥ。

问看行近远,西去受降城。

wèn kàn xíng jìn yuǎn, xī qù shòu xiáng chéng。

ㄨㄣˋ ㄎㄢˋ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄩㄢˇ, ㄒㄧ ㄑㄩˋ ㄕㄡˋ ㄒㄧㄤˊ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

万里之遥配发去长征

连年已习惯野外扎营

进入马群来挑选战马

抛下同伴去活捉俘虏

箭插着宽阔的雕翎

弓盘着轻巧的鹊角

询问查看行军是近是远

向西去往受降城

英文翻译

For ten thousand li matched with the long campaign

Year after year accustomed to the wild terrain.

Enter the herd to pick a steed with care

Leave companions to capture prey, a daring affair.

Arrows inserted, eagle feathers broad

Bow bent, magpie-horn light, on the road.

Ask and see how far the march has gone

Westward to the city where surrender's won.

创作背景

张祜边塞诗,写戍边生活。

深度解构

刻画军士的生存策略,是冷兵器时代的微观博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘边塞将士长途征战的军旅生活,展现其艰苦卓绝的战斗姿态。

本诗关键词

长征 · 擒生 · 鹊角

《塞下》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 边塞

情感: 肃穆 · 豪迈 · 惆怅

意象: 野营 · 雕翎 · 受降城

语气: 庄重 · 雄浑 · 素淡

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

张祜生平简介

张祜是中晚唐时期著名诗人,活跃于元和至大中年间。其籍贯有南阳、清河等说。他以宫词和山水行旅诗闻名,诗风清丽婉转,在当时诗坛享有盛名,与杜牧、许浑等交游唱和,一生布衣,未入仕途,是唐代重要的处士诗人代表。

浏览张祜全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理